Wer wir sind
Die Europäische Stanzform Union e.V. (ESU) vertritt die europäischen Unternehmen der Stanzformenbranche als integralen Bestandteil der Verpackungs-, Papier- und Druckindustrie – von Herstellern über Material- und Systempartner bis hin zu Technologieanbietern.
Mit wachsender technologischer Tiefe und steigender Spezialisierung differenzieren sich die Kompetenzfelder der Branche weiter aus. Anforderungen werden komplexer, Zusammenhänge vielschichtiger.
Leistungsfähigkeit entsteht dort, wo Wissen geteilt und technische Standards gemeinsam weiterentwickelt werden.
Die ESU schafft dafür Räume – Räume für fachlichen Austausch auf europäischer Ebene, für gemeinsame technische Referenzpunkte und für persönliche Begegnungen jenseits des Tagesgeschäfts.
Mit der DieTechExpo als internationaler Fachmesse setzt sie einen zentralen Treffpunkt der Branche.
Who we are
The European Diemaker Association (ESU) represents European companies in the die-making industry as an integral part of the packaging, paper and printing sectors – from manufacturers to material and system partners as well as technology providers.
With increasing technological depth and growing specialization, the industry’s fields of expertise continue to differentiate. Requirements are becoming more complex, interdependencies more multifaceted.
Performance emerges where knowledge is shared and technical standards are jointly advanced.
The ESU creates the space for this – space for professional exchange at a European level, for shared technical reference points and for personal encounters beyond day-to-day business.
With DieTechExpo as an international trade fair, it establishes a central meeting point for the industry.
Wenn Produktion funktioniert, wird die Komplexität davor unsichtbar.
When production works, the complexity that precedes it becomes invisible.
Millionen Verpackungen, Druckprodukte und Displays entstehen täglich in hochautomatisierten Produktionslinien.
Dabei zählt vor allem eines: dass der Prozess zuverlässig läuft.
Millions of packages, printed products and displays are produced every day in highly automated production lines.
In the end, one thing matters above all: that the process runs reliably.
Präzision entsteht im Zusammenspiel.
Precision is created through collaboration.
Viele Kompetenzen greifen ineinander – spezialisierte Stanzformenbauer, Zulieferer und Produktion verbinden sich gemeinsam zu einem funktionierenden Prozess.
Many competencies interact — specialized diemakers, suppliers and production working together to create a functioning process.
Kompetenz zeigt sich, wenn der Druck am höchsten ist.
True competence reveals itself under pressure.
Steigende Anforderungen an Qualität, Geschwindigkeit und Materialvielfalt setzen Produktionsprozesse zunehmend unter Druck.
Der Stanzformenbauer sorgt dafür, dass die Stanzform diesen Anforderungen zuverlässig standhält.
Increasing demands on quality, speed and material diversity place growing pressure on production processes.
The diemakers ensure that the die reliably withstands these demands.
Gerade weil die Anforderungen an Prozesse, Materialien und Präzision stetig wachsen, gewinnt der Austausch innerhalb der Branche an Bedeutung.
Die Europäische Stanzform Union schafft dafür den Rahmen – als Netzwerk der Stanzformenbranche, als Plattform für fachlichen Austausch und als Ort, an dem technische Standards gemeinsam entwickelt werden.
Mit der DieTechExpo bringt sie Unternehmen aller Wertschöpfungsstufen zusammen.
As demands on processes, materials and precision continue to grow, exchange within the industry becomes increasingly important.
The European Diemaker Association provides this framework — as a network for the die-making industry, as a platform for professional exchange and as a place where technical standards are developed together.
With DieTechExpo, it brings together companies from all stages of the value chain.
Ohne Stanzformenbauer funktioniert moderne Verpackungsproduktion nicht.
Modern packaging production would not work without diemakers.
Illustrationen: Albert Radl.
Die Nutzungsrechte liegen beim Fachverband Deutscher Stanzformenhersteller e.V. (FDS), deutsches Mitglied der ESU.
Jegliche Weiterverwendung, Vervielfältigung oder Veröffentlichung der Illustrationen ist untersagt.
Illustrations by Albert Radl.
Usage rights are held by the Fachverband Deutscher Stanzformenhersteller e.V. (FDS), the German member association of the ESU.
Any further use, reproduction or publication of the illustrations is prohibited.
DieTechExpo2027
Budapest
ESU Magazine
Paper2030 – Part 2
General Meeting
Constance
Mitglieder
Member
Wer wir sind
Die Europäische Stanzform Union e.V. (ESU) vertritt die europäischen Unternehmen der Stanzformenbranche als integralen Bestandteil der Verpackungs-, Papier- und Druckindustrie – von Herstellern über Material- und Systempartner bis hin zu Technologieanbietern.
Mit wachsender technologischer Tiefe und steigender Spezialisierung differenzieren sich die Kompetenzfelder der Branche weiter aus. Anforderungen werden komplexer, Zusammenhänge vielschichtiger.
Leistungsfähigkeit entsteht dort, wo Wissen geteilt und technische Standards gemeinsam weiterentwickelt werden.
Die ESU schafft dafür Räume – Räume für fachlichen Austausch auf europäischer Ebene, für gemeinsame technische Referenzpunkte und für persönliche Begegnungen jenseits des Tagesgeschäfts.
Mit der DieTechExpo als internationaler Fachmesse setzt sie einen zentralen Treffpunkt der Branche.
Who we are
The European Diemaker Association (ESU) represents European companies in the die-making industry as an integral part of the packaging, paper and printing sectors – from manufacturers to material and system partners as well as technology providers.
With increasing technological depth and growing specialization, the industry’s fields of expertise continue to differentiate. Requirements are becoming more complex, interdependencies more multifaceted.
Performance emerges where knowledge is shared and technical standards are jointly advanced.
The ESU creates the space for this – space for professional exchange at a European level, for shared technical reference points and for personal encounters beyond day-to-day business.
With DieTechExpo as an international trade fair, it establishes a central meeting point for the industry.
Wenn Produktion funktioniert, wird die Komplexität davor unsichtbar.
When production works, the complexity that precedes it becomes invisible.
Millionen Verpackungen, Druckprodukte und Displays entstehen täglich in hochautomatisierten Produktionslinien.
Dabei zählt vor allem eines: dass der Prozess zuverlässig läuft.
Millions of packages, printed products and displays are produced every day in highly automated production lines.
In the end, one thing matters above all: that the process runs reliably.
Präzision entsteht im Zusammenspiel.
Precision is created through collaboration.
Viele Kompetenzen greifen ineinander – spezialisierte Stanzformenbauer, Zulieferer und Produktion verbinden sich gemeinsam zu einem funktionierenden Prozess.
Many competencies interact — specialized diemakers, suppliers and production working together to create a functioning process.
Kompetenz zeigt sich, wenn der Druck am höchsten ist.
True competence reveals itself under pressure.
Steigende Anforderungen an Qualität, Geschwindigkeit und Materialvielfalt setzen Produktionsprozesse zunehmend unter Druck.
Der Stanzformenbauer sorgt dafür, dass die Stanzform diesen Anforderungen zuverlässig standhält.
Increasing demands on quality, speed and material diversity place growing pressure on production processes.
The diemakers ensure that the die reliably withstands these demands.
Gerade weil die Anforderungen an Prozesse, Materialien und Präzision stetig wachsen, gewinnt der Austausch innerhalb der Branche an Bedeutung.
Die Europäische Stanzform Union schafft dafür den Rahmen – als Netzwerk der Stanzformenbranche, als Plattform für fachlichen Austausch und als Ort, an dem technische Standards gemeinsam entwickelt werden.
Mit der DieTechExpo bringt sie Unternehmen aller Wertschöpfungsstufen zusammen.
As demands on processes, materials and precision continue to grow, exchange within the industry becomes increasingly important.
The European Diemaker Association provides this framework — as a network for the die-making industry, as a platform for professional exchange and as a place where technical standards are developed together.
With DieTechExpo, it brings together companies from all stages of the value chain.
Ohne Stanzformenbauer funktioniert moderne Verpackungsproduktion nicht.
Modern packaging production would not work without diemakers.
Illustrationen: Albert Radl.
Die Nutzungsrechte liegen beim Fachverband Deutscher Stanzformenhersteller e.V. (FDS), deutsches Mitglied der ESU.
Jegliche Weiterverwendung, Vervielfältigung oder Veröffentlichung der Illustrationen ist untersagt.
Illustrations by Albert Radl.
Usage rights are held by the Fachverband Deutscher Stanzformenhersteller e.V. (FDS), the German member association of the ESU.
Any further use, reproduction or publication of the illustrations is prohibited.
DieTechExpo2027
Budapest
ESU Magazine
Paper2030 – Part 2
General Meeting
Constance
Mitglieder
Member
Wer wir sind
Die Europäische Stanzform Union e.V. (ESU) vertritt die europäischen Unternehmen der Stanzformenbranche als integralen Bestandteil der Verpackungs-, Papier- und Druckindustrie – von Herstellern über Material- und Systempartner bis hin zu Technologieanbietern.
Mit wachsender technologischer Tiefe und steigender Spezialisierung differenzieren sich die Kompetenzfelder der Branche weiter aus. Anforderungen werden komplexer, Zusammenhänge vielschichtiger.
Leistungsfähigkeit entsteht dort, wo Wissen geteilt und technische Standards gemeinsam weiterentwickelt werden.
Die ESU schafft dafür Räume – Räume für fachlichen Austausch auf europäischer Ebene, für gemeinsame technische Referenzpunkte und für persönliche Begegnungen jenseits des Tagesgeschäfts.
Mit der DieTechExpo als internationaler Fachmesse setzt sie einen zentralen Treffpunkt der Branche.
Wenn Produktion funktioniert, wird die Komplexität davor unsichtbar.
Millionen Verpackungen, Druckprodukte und Displays entstehen täglich in hochautomatisierten Produktionslinien.
Dabei zählt vor allem eines: dass der Prozess zuverlässig läuft.
Präzision entsteht im Zusammenspiel.
Viele Kompetenzen greifen ineinander – spezialisierte Stanzformenbauer, Zulieferer und Produktion verbinden sich gemeinsam zu einem funktionierenden Prozess.
Kompetenz zeigt sich, wenn der Druck am höchsten ist.
Steigende Anforderungen an Qualität, Geschwindigkeit und Materialvielfalt setzen Produktionsprozesse zunehmend unter Druck.
Der Stanzformenbauer sorgt dafür, dass die Stanzform diesen Anforderungen zuverlässig standhält.
Gerade weil die Anforderungen an Prozesse, Materialien und Präzision stetig wachsen, gewinnt der Austausch innerhalb der Branche an Bedeutung.
Die Europäische Stanzform Union schafft dafür den Rahmen – als Netzwerk der Stanzformenbranche, als Plattform für fachlichen Austausch und als Ort, an dem technische Standards gemeinsam entwickelt werden.
Mit der DieTechExpo bringt sie Unternehmen aller Wertschöpfungsstufen zusammen.
Ohne Stanzformenbauer funktioniert moderne Verpackungsproduktion nicht.
Illustrationen: Albert Radl.
Die Nutzungsrechte liegen beim Fachverband Deutscher Stanzformenhersteller e.V. (FDS), deutsches Mitglied der ESU.
Jegliche Weiterverwendung, Vervielfältigung oder Veröffentlichung der Illustrationen ist untersagt.
Who we are
The European Diemaker Association (ESU) represents European companies in the die-making industry as an integral part of the packaging, paper and printing sectors – from manufacturers to material and system partners as well as technology providers.
With increasing technological depth and growing specialization, the industry’s fields of expertise continue to differentiate. Requirements are becoming more complex, interdependencies more multifaceted.
Performance emerges where knowledge is shared and technical standards are jointly advanced.
The ESU creates the space for this – space for professional exchange at a European level, for shared technical reference points and for personal encounters beyond day-to-day business.
With DieTechExpo as an international trade fair, it establishes a central meeting point for the industry.
When production works, the complexity that precedes it becomes invisible.
Millions of packages, printed products and displays are produced every day in highly automated production lines.
In the end, one thing matters above all: that the process runs reliably.
Precision is created through collaboration.
Many competencies interact — specialized diemakers, suppliers and production working together to create a functioning process.
True competence reveals itself under pressure.
Increasing demands on quality, speed and material diversity place growing pressure on production processes.
The diemakers ensure that the die reliably withstands these demands.
As demands on processes, materials and precision continue to grow, exchange within the industry becomes increasingly important.
The European Diemaker Association provides this framework — as a network for the die-making industry, as a platform for professional exchange and as a place where technical standards are developed together.
With DieTechExpo, it brings together companies from all stages of the value chain.
Modern packaging production would not work without diemakers.
Illustrations by Albert Radl.
Usage rights are held by the Fachverband Deutscher Stanzformenhersteller e.V. (FDS), the German member association of the ESU.
Any further use, reproduction or publication of the illustrations is prohibited.


